Cours intensifs de printemps 2022 ~ 2022年 春季講習

Cours intensifs de printemps 2022 ~ 2022年 春季講習

Cours intensifs de printemps 2022 ~ 2022年 春季講習

Mars
3月

Mardi
火曜日
[29]
 Mercredi
水曜日
[30]
Jeudi
木曜日
[31] 

Avril
4月

Vendredi
金曜日
[1]

Français pour les enfants
子供のためのフランス語

Brochure パンフレット 💾

Projets et niveaux 年齢とレベルに応じたコース

Projet A

Matin et après-midi
Enrichir le vocabulaire, faciliter l’apprentissage des expressions avec des livres intéressants.
Comprendre avec des exercices originaux basés sur ces histoires. (1 thème, 2 histoires en 4 jours).
午前と午後
絵本を読み聞かせて語彙を増やし、口頭表現を強化する。
絵本に基づいて、オリジナルの問題で学ぶ。(4日間で1テーマに関する2冊の本)

Projet B

Matin 午前
Parler français avec Grenadine 1: manuel pour la communication orale et l’apprentissage du vocabulaire de base.
口頭コミュニケーションと基礎語彙を学ぶことができる「グルナディン1」でフランス語を話す。
Après-midi 午後
Compréhension écrite avec Léo et Léa : Programme du CP basé sur l’apprentissage des syllabes nécessaires à la lecture et la compréhension de texte.
現地小学1年生用教材「Léo et Léa」で、文章の読解に必要な音節を学ぶ。

Projet C

Matin 午前
Renforcer les bases de lecture autonome et fluide niveau CE1 et CE2 avec L’île aux mots . 1 rallye de lecture sur 3 textes. Exercices de grammaire à la fin de chaque matinée.
現地小2・小3レベルの文章を自力で流暢に読むための実力の強化。
最終日は学んだ3つの文章を使っての読解ラリー。午前の授業の終わりに文法の練習問題。
Après-midi 午後
Écriture d’invention en prenant exemple sur les textes vus pendant la matinée.
午前の授業で勉強したテキストを参考にして、作文を書く。

Projet D

Descriptif
Krak, c’est le nom de l’aigle de Raphaël mais c’est un oiseau empaillé.
Un jour, Raphaël décide d’emmener Krak à l’école. Et c’est là qu’un drame se produit…
Ce livre est une histoire sur le thème de l’amitié.
まとめ
ラファエル君の鷲クッラクは剥製の鷲です。ある日、ラファエルはクラックを学校に連れて行くことにしました。そこから悲劇が始まります。。。
この本は友情に関する物語です。

Savoir raconter une même histoire par le biais de différents supports
様々な方法で同じ物語を伝えることを学びます

LIRE un livre Découvrir une histoire et être capable d’écrire un bon résumé.
本を読む物語を読んで、しっかりした要約を書きます。

DESSINER une BD Raconter une scène en respectant les codes de la bande-dessinée.
漫画を描くフランスの漫画(バンド・デシネ)で一つの場面を表現します。

S’ENREGISTRER Jouer une scène en soignant l’articulation et le ton à la manière d’un livre audio.
録音する発音やイントネーションに気をつけて、オーディオブックのようにシーンを演じます。

PRÉSENTER Les élèves présenteront le travail produit à l’issue de ces 4 jours devant leurscamarades.
発表する4日目の最終日にお友達の前で作品を発表して、この物語を伝えます。

Informations 情報

Tarifs : repas, fournitures compris 
授業料:昼食、教材費込み

4jours complets : 9h30-17h
全日(9時半‐17時)×4日間
51 400 ¥
Participation partielle 部分参加
La journée : 9h30-17h 1日  15 400¥/1jour  1日あたり
La matinée : 9h30-13h 午前のみ  7 700¥/1matinée  1日あたり

Inscription ou renseignements 申し込み、質問

☎ 電話で par téléphone : 03-5758-3875
✉ メールで par email : cic@culture-francaise-tokyo.co.jp