コロナウイルス対策 Mesures préventives contre le coronavirus

コロナウイルス対策 Mesures préventives contre le coronavirus







新型コロナウイルス対策 Mesures préventives contre le coronavirus

換気のため、ほぼ窓を開けたままなので、防寒できる服装でいらして下さい。
Nous ouvrirons très souvent les fenêtres pour l’aération. Prière donc de s’habiller chaudement, même à l’intérieur.


菌、ウィルス対策のため、ウィルスを抑制し、さらにフィルターに残ったウィルスを分解する、空気清浄機を設置しております。
Nous avons déjà installé un purificateur d’air.


令和5年3月13日からマスク着用は個人の判断となりました。
ただし、咳やくしゃみをしている方はマスクを着用してください。
周囲の方に感染を広げないために、ご自身を感染から守るために必要に応じて着用を判断しましょう。

Nous avons pris la décision de ne plus donner ni instructions ni recommandations concernant le port du masque à l’école à partir du 13 mars 2023, que ce soit pour les élèves ou l’équipe enseignante. Chacun est libre de choisir d’en porter ou non.
Nous n’arrêtons cependant pas les mesures pour limiter les risques de contagion, telles que l’aération des espaces communs et la désinfection des zones propices à la propagation de virus (poignées de portes, tables, etc…) et vous invitons à porter un masque si vous êtes sujet à des toux ou des éternuements.


授業前のご自宅での検温。講師も必ず検温いたしますので、生徒様もご協力をお願いいたします。
→【37,5度以上、またはご自身の平熱より高い場合には、ご参加をお控えください。】
ただし、当日の検温にてご欠席となる場合には、当日キャンセル扱いとはせず、お振替え対象とさせて頂きます。
インターネットのフォームをご用意いたしますので、そこにお子様のお名前と体温をご入力くださいませ。
ご入力のなかった方に関しましては、当校の玄関にて検温して頂きます。
Tout le monde, c’est à dire, les élèves aussi bien les professeurs prendront leur température avant de venir à l’école.
Dans le cas où votre enfant ou notre professeur a, soit une température plus élevée que 37,5°C,  soit une plus élevée que d’habitude, cette personne ne viendra pas à l’école.
Dans cette éventualité, vous aurez bien entendu la possibilité de faire compenser votre absence par un cours ultérieur de remplacement.
Nous avons préparé un formulaire où vous pouvez inscrire le nom de votre enfant et sa température.
Pour ceux qui n’auront pas pris leur température, nous demanderons de le faire à l’entrée de notre école.



お知らせ・Information

新型コロナウィルス感染症の対応方針の「第2プライバシー保護」に従い、差別、偏見が生じないよう、個人を特定されない形で新型コロナウィルス感染症の感染状況に関する情報を開示致します。

当校では、各部屋にて、窓を2方向で開放し続ける、机や椅子を定期的に消毒するなど、感染予防対策を忠実に実行しております。

今後とも感染予防対策措置を徹底し迅速な対応に努めて参ります。

Dans le respect de de l’article 2 [Protection de la vie privée] de notre politique de mesures contre la propagation de la Covid-19, nous vous informons de la situation virale d’un membre de notre staff sans divulguer d’informations personnelles afin de prévenir toute discrimination ou préjudice.

Nous exécutons fidèlement les mesures de prévention sanitaire : laisser ouvert les deux fenêtres de sens opposé dans chaque pièce, désinfecter les tables et les chaises régulièrement.

Nous vous prions de croire en nos efforts les plus sincères et nous continuerons à mettre en œuvre des mesures de prévention des infections approfondies.

体温届けを入力して下さい Remplissez ce formulaire pour la température

 

新型コロナウィルス感染症の対応方針 Notre politique concernant la covid-19

 

[||||||]

有限会社キュルチュール・フランセーズ
2020年1月よりこれまで弊社は新型コロナウィルス感染症の感染予防対策を講じてきました。ご利用いただいている生徒様、親御様や関係者様、講師・職員に対し、より安心して受講できるよう、また教授できるよう弊社として、新型コロナウィルス感染症に関する対応方針を規定しました。
皆様におかれましては、感染拡大防止の観点からご理解ご協力くださいますよう何卒よろしくお願い申し上げます。
第1 新型コロナウィルス感染症の症状等が出た場合
次の症状等が生じた場合は、すぐに弊社へご連絡ください。
cic@culture-francaise-tokyo.co.jp
<生徒様に症状が出た場合>
・味覚・臭覚障がい、その他新型コロナウィルス感染症によく見られる症状が生じた場合
→PCR検査を受け、陰性と診断されるまで、教室での受講を控えていただきます。
・PCR検査を受け、陽性と診断された場合
→保健所の指示を仰いでいただき、待機期間は教室での受講を控えていただきます。
・新型コロナウィルス感染症の陽性者と接触し、濃厚接触者と判断された場合
→保健所の指示を仰いでいただき、療養期間終了まで教室での受講を控えていただきます。
<ご家族様、関係者様に症状が出た場合>
・同居のご家族様等がPCR検査で陽性となった場合、または濃厚接触者となった場合
療養期間終了まで、教室での受講を控えていただきます。
<講師・職員に症状が出た場合>
※講師・職員に関しては、体調の変化の報告、海外旅行の事前報告、その他新型コロナウィル ス感染症に関する細微な事柄でも、会社への報告を徹底します。
・味覚・臭覚障がい、その他新型コロナウィルス感染症によく見られる症状が生じた場合
療養期間終了まで、対象となる講師・職員の出勤を停止し、オンライン対応とします。
・PCR検査を受け、陽性と診断された場合
→保健所の指示を仰ぎ、療養期間終了まで対象となる講師・職員の出勤を停止し、オンライン対応とします。
・新型コロナウィルス感染症の陽性者と接触し、濃厚接触者と判断された場合
→保健所の指示を仰ぎ、療養期間終了まで講師・職員の出勤を停止し、オンライン対応とします。

第2 プライバシー保護
新型コロナウィルス感染症に感染した方への差別、偏見が報道等で見受けられることがあります。弊社においては、このような差別、偏見が生じないよう、次のように対応いたします。

・生徒様、ご家族様、関係者様から新型コロナウィルス感染症の感染についてご連絡ください。
窓口を一元化し、個人が特定されないように徹底した情報管理を行います。
(新型コロナウィルス感染症に関する連絡先:cic@culture-francaise-tokyo.co.jp)
・皆様には、安心、安全に受講いただきたい想いから、感染情報は個人を特定されない形で開示します。
濃厚接触者の可能性が高い生徒様、ご家族様等に関しましては、より具体的な情報をできる限り開示します。
・講師・職員から新型コロナウィルス感染症の感染が生じた場合は、個人を特定されない形で情報を開示し、濃厚接触者の可能性が高い生徒様、ご家族様等に関しましては、より具体的な情報をできる限り開示します。
・より具体的な情報開示を受けた生徒様、ご家族様におかれましては、感染者の個人が特定されないよう、他言するなどの行為は慎んでいただきますよう、お願いいたします。

第3 授業の振り替え、オンライン授業への切り替え
新型コロナウィルス感染症に関連した事情により授業を受けることができない場合は、振り替えで授業を受けられるように対応します。
個人授業の場合は、オンライン授業への切り替えが可能です。
授業料の返金は原則行っておりませんので、ご了承ください。

|||||||||

Culture Française Y.K.

Depuis le mois de janvier, nous avons pris des mesures pour prévenir la propagation du covid-19.
Nous déterminons ici notre politique pour obtenir un environnement rassurant pour nos élèves, les parents d’élèves et les professeurs.
Nous vous remercions de votre compréhension et de votre coopération.

1. Quand vous avez des symptômes de la Covid-19
Si vous présentez des symptômes de la covid-19, contactez-nous immédiatement à l’adresse ci-dessous :
cic@culture-francaise-tokyo.co.jp
<Si vous êtes élève>
・Si vous perdez le sens du goût ou de l’odorat ou que vous avez d’autres symptômes spécifiques à la covid-19
→veuillez passer le test PCR et ne venez pas en cours jusqu’à ce que vous soyez testé négatif au test.
・Si vous passez le test PCR et que vous êtes testé positif au test
→veuillez suivre les instructions du bureau d’hygiène et ne venez pas en cours jusqu’à ce que votre guérison complète soit attestée par les autorités compétentes.
・Si vous étiez en contact avec quelqu’un de positif au test de la covid-19 et que vous avez été certifié c comme personne qui était en contact direct et proche d’un malade
→veuillez suivre les instructions du bureau d’hygiène et ne venez pas en cours jusqu’à ce que les autorités compétentes attestent de la fin de votre période d’isolement préventive et/ ou de votre guérison complète.
<Si un membre de votre famille ou un proche de notre élève a des symptômes>
・Dans le cas où un membre de la famille qui vit avec notre élève serait testé positif au test PCR, ou certifié comme personne en contact direct et proche d’un malade Covid-19
→notre élève est prié de ne pas venir au cours jusqu’à ce que sa guérison complète soit attestée par les autorités compétentes .
<Si un professeur ou employé de notre école a des symptômes>
※ Nos professeurs et nos employés rapportent en avance leurs voyages à l’étranger, un changement de condition ou d’autres détails relatifs à la Covid-19 à notre société.
・Dans le cas où notre professeur ou employé perdrait le sens du goût ou de l’odorat ou aurait d’autres symptômes spécifiques à la covid-19
→Jusqu’à ce que sa guérison totale soit attestée par les autorités compétentes, il ne vient pas au travail physiquement et sera en ligne .
・Dans le cas où notre professeur ou employé serait testé positif au test PCR
→Il suit les instructions du bureau d’hygiène et ne vient pas au travail physiquement et sera en ligne jusqu’à ce que les autorités compétentes attestent de sa guérison complète  .
・Dans le cas où notre professeur ou employé aurait été en contact avec quelqu’un de testé positif au test de la covid-19 ou qu’il aurait été certifié comme personne qui était en contact direct et proche d’un malade
Il suit les instructions du bureau d’hygiène et ne vient pas au travail physiquement et sera en ligne jusqu’à ce que les autorités compétentes attestent de la fin de sa période d’isolement préventive et/ ou de sa guérison complète. 

2. Protection de la vie privée

On entend parler parfois dans les médias de discrimination envers des malades de la covid-19. Notre société veut éviter ce genre de situation en prenant les mesures suivantes :

・Nous allons gérer les informations reçues de nos élèves ou de la famille de nos élèves de manière à ce que la personne ne soit pas identifiée.
(Concernant la Covid-19, contactez-nous au : cic@culture-francaise-tokyo.co.jp)
・Pour que nos élèves soient rassurés en suivant les cours chez nous, dans le cas de besoin, nous publierons des informations de manière à ce que la personne ne soit pas identifiée.
En ce qui concerne les élèves qui deviennent potentiellement personnes en contact direct et proches d’un malade de Covid-19, nous donnerons des informations plus concrètes.
・Si notre professeur ou employé est contaminé à la Covid-19, nous publierons des informations de manière à ce que la personne malade ne soit pas identifiée et donnerons des informations plus concrètes aux élèves qui deviennent potentiellement personnes en contact direct et proche d’un malade.
・Toujours pour éviter que la personne malade ne soit identifiée, ceux qui ont été informés des détails sont priés de garder les informations confidentielles.

3. Cours de rattrapage, changement vers des cours en ligne
Nos élèves qui ont manqué des cours à cause des raisons relatives à la Covid-19 pourront suivre les cours de rattrapage.
Ceux qui suivent des cours privés en personne pourront transformer leurs cours en cours privés en ligne.
Nous ne ferons pas de remboursement des frais des cours manqués.

Quelques conseils simples pour renforcer le système immunitaire
免疫を高めるアドバイス

 

BeauMasque TOKYO