MOZART À PARIS - パリのモーツァルト

MOZART À PARIS – パリのモーツァルト

2020年11月28日 ㈯

18時開演
(17時45分開場)

入場料4,000 円
(予約制 20 席)

Concert Beaujolais Nouveau
ボジョレー・ヌーヴォー・コンサー

 

Mozart à Paris – autour d’un piano forte
パリのモーツァルト~フォルテピアノを囲んで~

Beaujolais Nouveau ・ ボジョレーヌーヴォー
Une loterie aura lieu, et les gagnants recevront une bouteille de Beaujolais Nouveau.
ボジョレーヌーヴォーのボトルを抽選であたります。

Concert コンサート

Dans l’Europe du 17ème et 18ème siècle, de nombreuses fêtes étaient données pour divertir les familles royales, les aristocrates et les riches marchands, ce qui a donné  lieu à la composition de nombreux morceaux.
Pour ce concert, nous voulons mettre en lumière la relation entre Mozart et Paris autour d’un instrument qu’il a adoré de son vivant, autant pour l’enseignement de la musique, la composition ou les concerts : un Piano Forte.
Seront mis à l’honneur pour ce concert des morceaux que Mozart a composé lors de ses 2 séjours à Paris.
Nous espérons que vous apprécierez les sonates pour piano forte et violon, les sonats pour piano forte et flûte, ou encore les concertos pour pianos joués avec un instrument tel qu’il s’en faisait à l’époque pour ressentir l’ambiance du Paris d’antan.

17世紀から 18 世紀のヨーロッパでは、王侯貴族や裕福な商人を楽しませる各種の音楽会やパーティーのための音楽が生み出されました。
今回は、モーツァルトとパリの関係に光を当てて、彼が生涯作曲や教育、演奏の中心に置き愛用した当時のスタイルのピアノ(フォルテピアノ)を囲んで、室内楽を楽しみます。
このコンサートでは、2 回のパリ訪問の時期に作曲された、ピアノフォルテとヴァイオリンのためのソナタ、ピアノフォルテとフルートのためのソナタや、ピアノ協奏曲をパリの香り、古楽の響きとともにお楽しみいただきます。感染防止のため、いつものようなワインと食事はありませんが、ボジョレヌーヴォーのボトルが当たるお楽しみ付きです。

Programme プログラム

Wolfgang Amadeu Mozart
W.A.モーツァルト

Sonates pour piano et violon KV301, KV304 et KV306
ヴァイオリンとフォルテピアノのためのソナタト長調 KV301 、ホ短調 KV304 、ニ長調 KV 306
Sonate pour flûte et violoncelle KV 12
フォルテピアノ、フルートとチェロのためのソナタイ長調 KV 12
Concerto pour deux violons et violoncelle KV 107-2
フォルテピアノ、2つのヴァイオリンとチェロのための協奏曲ト長調 KV 107 2

Musiciens 演奏家

荒川智美(フォルテピアノ)
Diplômée d’un master de l’université Tokyo Geijusu spécialisée en piano forte, elle a reçu un prix de musique à la fin de ses études.
Elle est ensuite devenue doctorante en axant sa thèse sur les concertos pour piano de Mozart et ses représentations.
Puis elle est allée étudier à Munich envoyée par le ministère de la Culture.
Elle y a reçu le premier prix du concours Wettbewerb um den Kulturkreis Gasteig Musikpreis .
En 2011, elle a monté le concert “Mozart’s Dialogue”, un concert utilisant le piano forte.
Elle est aujourd’hui assistante de recherche en musique ancienne à l’université de Tokyo Geijutsu.
東京藝術大学大学院フォルテピアノ専攻修了。修了時に大学院アカンサス音楽賞受賞。モーツァルトのピアノ協奏曲における研究論文と演奏で、博士号を取得。文化庁新進芸術家海外研修派遣員としてミュンヘン音楽演劇大学で研鑽を積む。コンクール Wettbewerb um den Kulturkreis Gasteig Musikpreis で第 1 位を受賞。 2011 年よりフォルテピアノを用いたコンサート「 Mozart’s Dialogue 」を主催している。現在東京藝術大学古楽科教育研究助手。
https://kaffe-kuchen-klavier.blogspot.com/p/blog-page.html

小野萬里(クラシカル・ヴァイオリン)
Diplômée de l’université de Tokyo Geijutsu, spécialisée en violon.
En 1973, elle part pour la Belgique, où elle est aux côtés de Sigiswald Kuijken, et vit depuis une vie d’artiste.
Aujourd’hui, elle est membre de Cipango Consort et de Musica Reservata.
東京藝術大学ヴァイオリン科卒業。
1973 年ベルギーに渡り、バロック・ヴァイオリンを S. クイケンに師事、以来たゆみない演奏活動を展開している。
現在、「チパンゴ・コンソート」、「ムジカ・レセルヴァータ」メンバー。


Musique ancienne : Ensemble Yamate-Barocco
古楽アンアンブル アンサンブル山手バロッコ

Formé en 1998 à l’occasion d’un concert au Yokohama Yamate Yôkan, dans le “Bâtiment Yamate234”.
Les représentations dans le Seiyôkan de Yamate se poursuivent depuis plus de 20ans.
De plus, ce collectif a participé à l’organisation et la production de nombreux concerts et événements, y a joué, afin de faire parvenir au plus grand nombre la musique baroque et la faire découvrir.
Les membres sont :
Sone Hirozumi          Tsunoda Mikio
Kurotaki Yasumichi    Wada Aquilla

1998年、横浜山手の洋館「山手234番館」の記念のコンサートをきっかけに、山手在住のリコーダー愛好家・朝岡聡を中心に結成された古楽器を使った演奏団体。
山手の西洋館での演奏活動を 20 年以上続ける。
また、「洋館で親しむバロック音楽」などのコンサート企画・プロデュース、古楽祭「横濱・西洋館de 古楽」にも演奏・運営を通じて参加し、バロック音楽を分かりやすく伝える活動も行っている。
出演メンバー:
曽禰寛純(クラシカル・フルート)、角田幹夫(クラシカル・ヴァイオリン)
黒滝泰道(クラシカル・チェロ)、和田章(フォルテピアノ)


Informations 情報

3 Chome-10-16 Noge, Setagaya City, Tokyo 158-0092