Périscolaire
Périscolaire pour les élèves du LFIT / LFIT 生徒のための補修授業

NOUS / 当校講師が
🚌Récupérons l’enfant
🚌LFITスクールバスの都立大バス停にお子様を迎えにゆき
🏠l’amenons dans une salle
🏠当校が借りた近くの教室に移動
📚l’aidons à faire ses devoirs
📚宿題の補助を行います
Limité à 4 élèves / 人数制限 4人まで
LIEU / 場所

MEGURO-KU NAKANE 1-9-4 maison de terre
PROFESSEUR / 付き添いの先生

CHRISTOPHE GIGAN
クリストフ ジガン
DATES / 日程
Pré vacances d’hiver | Pré vacances de Pâques | Pré vacances d’été | |||
5 | janvier | 9 | mars | 11 | mai |
12 | janvier | 16 | mars | 18 | mai |
19 | janvier | 23 | mars | 25 | mai |
26 | janvier | 30 | mars | 1 | juin |
2 | février | 6 | avril | 8 | juin |
9 | février | 13 | avril | 15 | juin |
16 | février | 20 | avril | 22 | juin |
29 | juin | ||||
=24 255¥ | =24 255¥ | =27 720¥ |
冬休みまでの7週間 | イースター休みまでの7週間 | 夏休みまでの8週間 | |||
1月 | 5日 | 3月 | 9日 | 5月 | 11日 |
1月 | 12日 | 3月 | 16日 | 5月 | 18日 |
1月 | 19日 | 3月 | 23日 | 5月 | 25日 |
1月 | 26日 | 3月 | 30日 | 6月 | 1日 |
2月 | 2日 | 4月 | 6日 | 6月 | 8日 |
2月 | 9日 | 4月 | 13日 | 6月 | 15日 |
2月 | 16日 | 4月 | 20日 | 6月 | 22日 |
6月 | 29日 | ||||
=24 255¥ | =24 255¥ | =27 720¥ |
Facturation / お支払いについて
*La facturation se fait par période de 7 à 8 semaines
*Le cours d’essai est facturé 3 645¥, et s’il est concluant, seules les séances à venir de la période seront facturées.
*Le renouvellement se fait par période complète
*Les retards seront facturés : 15mn/1000¥
*Les absences ne sont ni remboursées ni rattrapables
*Droits d’entrée (pour les non-adhérents) : 11 000¥
*請求は 7 ~ 8 週間の期間ごとに行われます
*体験レッスンは3,645円、継続ご希望の場合はその期間の次回以降の授業料をお支払い下さい。
*更新は期間ごとに行います。
*18時以降の延長料金は:15分/1000円
*欠席の場合、返金・振替の対象にはなりません
*当校生徒でない方には入会金が11,000円必要です。
Modalités d'accueil /
Accueil de l’enfant :
–Le professeur accompagnateur sera présent à partir de 16h30 à l’arrêt de bus pour récupérer votre enfant.
⇒Le service de ramassage scolaire doit être mis au courant que ce sera notre professeur qui récupérera votre enfant.
–Les enfants sont amenés à la salle prévue où ils se laveront les mains et s’installeront.
⇒Le cours de soutien peut donc commencer à environ 16h45 (si le bus est à l’heure).
–La salle est réservée jusqu’à 18h, nous la quitterons donc précisément à cette heure.
当校によるお子様のお迎え:
・16:30にLFITのスクールバスの都立大バス停に当校講師がお迎えに行きます。
⇒学校側に、当校講師がお子様を迎えに行くことを伝えてください。
–当校が都立大駅近くに借りた教室にお子様をお連れし、学習前に手洗い等を行います。
⇒バスが定刻通り到着の場合16時45分頃から補修授業を開始いたします。
–教室を借りているのは18時までのため、定刻に部屋を出ます。
Récupération de l’enfant :
–Venez jusqu’à la salle et frappez à la porte, avant 18h.
-Après 18h, nous vous attendrons dehors, à l’entrée.
⇒Ainsi, tout parent arrivant après sera considéré comme en retard et facturé en conséquence.
18h01-18h15 | 18h16-18h30 | 18h31 dépassé |
+1000¥ | +2000¥ | +3000¥ |
保護者によるお子様のお迎え:
-教室にいらして、18時までにドアをノックしてください。
–18時以降は教室の玄関前でお待ちしております。
⇒保護者の方が18時以降遅刻なさる場合延長料金が派生します。
18h01-18h15 | 18h16-18h30 | 18h31 すぎ |
+1000¥ | +2000¥ | +3000¥ |
Urgences :
-Numéro de téléphone :
⇒ 03-5758-3875
-Catastrophe naturelle :
⇒ si une évacuation est nécessaire, nous nous rendrons : NAKANE Elementary School
〒152-0034 Meguro-ku Midorigaoka 1-1-1
緊急連絡先 :
– 電話番号:
03-5758-3875
–自然災害時の緊急待ち合わせ場所 :
中根小学校
〒152-0034 東京都目黒区緑が丘一丁目1番1号
Inscription ou renseignements 申し込み、質問

☎ 電話で par téléphone : 03-5758-3875
✉ メールで par email : cic@culture-francaise-tokyo.co.jp
🏠 住所 adresse : 〒158-0092 東京都世田谷区野毛 3-10-16